(帖后一章1节;帖前一章1节)
“西拉”,在希腊文与英文圣经均有两个不同的写法: 一、西拉SILAS(B,h),使徒行传均用此称呼,是作者路加所采用的,可能是下面那较长名字的缩写,也是老朋友的称呼(徒十五至十八章)。 二、西罗温努SILVANUS是拉丁文写法(文为SILOUANOS,》人ouau*)保罗在哥林多后书一章19节,帖撒罗尼迦前书一章1节共三次均采用比较长的写法,似乎是一种有礼貌的写法。 彼得也与西拉有关,在彼得前书五章12节记载,彼得称西拉为忠心的兄弟,他带着彼得的书信交与小亚细亚各地的信徒。彼得称呼西拉也采用那较长的写法(》Aouav*)。 有人认为“西拉”与“西罗温努”是两个不同的人,但多数解经家认为是同一人,不过称呼有别。 “西拉”其实是“扫罗”的亚兰文写法。亚兰文为SeILA①,但希伯来文称扫罗为SAUL,其实两名相同。这就表示西拉不是外邦,乃是以色列人,他和称呼巴撒巴的犹大都是犹太人的首领,二人一同被差到安提阿、叙利亚和基利家去,带着使徒们的书信去慰问外邦的基督徒(徒十五章22一23、30一32节)。 但西拉可能与保罗一样,取得罗马公民权,所以他的罗马名字写法变成SILVANOS,是一个拉丁文的形式。 ①亚兰文读音为“些依拉”。英文字母e要小写,表示轻音。 西拉,最初是和犹大与保罗、巴拿巴一同被差到三个外邦地区去传递在耶路撒冷大会所决定的议案的人(徒十五章)。 保罗第二次到海外布道时,因与巴拿巴对马可的看法不同,结果二人分开,保罗便带着西拉一同去布道(徒十五章40节)。之后,二人同被囚于腓立比(徒十六章19一30节)。 保罗在帖撒罗尼迦传道时,曾受犹太人逼迫,西拉和保罗也在一起(徒十七章4一10节)。 保罗在庇哩亚传道时被迫离开,一人前往雅典,西拉和提摩太便留在庇哩亚工作(徒十七章14节)。 保罗到哥林多传道时,西拉和提摩太由马其顿赶到,与保罗再同工(徒十八章5节)。 保罗写信给哥林多信徒时,曾赞许西拉、提摩太二人与他同心传道(林后一章19节)。 我们有理由相信保罗非常尊重西拉,西拉与保罗一起在帖撒罗尼迦传道时,也曾一同为主受苦,保罗称那种为传道而受的苦为“大战争”(帖前一章2节)。帖撤罗尼迦信徒也无法忘怀此事。所以保罗写信时,愿意和西拉一同署名。 提摩太也在此次大战争中有份,当然保罗也愿意把他的名字写上去。 有人以为彼得前书五章所说的西拉,另有其人。可是多数解经家认为彼得所提的西拉与保罗的同工的西拉应该是一个人。彼得是在罗马写书信的,当时保罗也可能是在罗马,西拉有机会作彼得的书记和替他带书信到小亚西亚各地,并不希奇(有关此点,参阅彼得前书难题研究)。 在使徒行传十五章中记载西拉和犹大都被称为先知,曾用许多话语劝勉外邦信主的弟兄们,足见西拉在当时信徒心目中是一个值得佩服的传道人。
|