(西一章15节)
这节圣经是保罗针对在歌罗西教会的异端而说的。他们不高举基督,反倒要维持摩西的律法和敬拜天使。所以保罗在这里先把基督的身份与地位加以说明。 一、基督是那不能看见之神的像。神是灵,无肉眼所能见之“像”。当神创造亚当时,是照着他的“形像”而造,这“形像”实指人类带着神的“性情、荣耀与永远”而言(参阅腓立比书二章6一7节的研究),道成肉身的主耶稣乃是世上表现神的属性(性情)、荣耀与永存的事实。所以约翰说:“从来没有人看见神,只有在父怀里的独生子将他表明出来”(约一章18节)。保罗在哥林多后书四章6节说:“神荣耀的光显在耶稣基督的面上”。这节圣经解释了耶稣在“山上显像”的秘密。耶稣本来是神,但因道成肉身后,神本来的荣耀为肉身所隐蔽,现在在山上向门徒显出神的荣耀。神的荣耀从耶稣里透出来,使人看见他脸面明亮如太阳,衣服洁白如光(太十六章2节)。正如强烈的灯光透过幻灯片,显出幻灯片内本有的图画一般。 保罗说这句话的动机是要让那些宣传异端的人晓得,基督是神的代表,是与神“为一”的(约十章30节“我与父原为一”),他并非与众天使相同,也不是被造的。 二、那些宣传异端的人说:“基督也是被造者之一,与天使及人类相同,不过基督是最先被造者,或说是在被造群中的第一名而已”。但保罗说:“基督是首生的,在一切被造的以先”。请注意这两者的见解是完全不同的。保罗的意思是基督不在被造者之内,乃是在被造者之外,他不是与被造者地位平等或是占第一位,乃是高于一切被造者,与神平等(腓二章6节)。 在这里我们要从原文找到这节圣经的真正意义。中文译为“是首生的,在一切被造的以先”的话与原文的原意不同。英文译为THE FIRSTBORN OF EVERY CREATURE意即“一切被造者的长子(或首生的)”,并无“在……以先”等字样。原文则为PROTOTOKOS(长于或首生的)PASES(一切)KTISEOS(被造者)(ⅡllpOJrorofc0℃na刚《fcrcGEItJU。 这句话直译应为“是一切被造者的长子”,然后保罗在下文解释说:“万有是靠他造的”,不是以基督为被造者的第一名,而其它的被造者则挨次排队的列在以后,保罗又说:“一切都是藉着他造的”,不是与基督一同为被造者。保罗再加上一句“又是为他造的”。万有被造,其目的是“为基督”,显然地基督不在一切被造者的行列中,他有一个非常崇高的地位,非任何被造者可比。 那么“首生的”、或“长子”到底何意? 希伯来书一章给我们很清楚的解释: ①基督远超过天使(一章4节)。 ②神的长子(基督)到世上来的时候,神的使者都要拜他(一章6节)。 ③神从来未曾对任何一个天使说:“你是我的儿子,我今日生你”,只有基督是神所生的儿子(一章5节)。证明基督与天使的地位完全不同。天使也不能排在基督的第二位。 ④天使是救恩的服役者,基督为救恩的主人(一章14节)。 基督在天上时为“独生子”,但在十字架上完成救赎之后便成了“神的长子”,因他要领许多儿子进荣耀里去(来二章10节)。 所以保罗在歌罗西书一章18节也发挥了这点真理,即主耶稣“是从死里首先复生的”,使他可以在凡事上居首位。这里“是从死里首先复生的”一语,中文圣经译得不妥,英文是THEFIRSTBORNFROMTHEDEAD,直译为“从死里复活的首生的(或长子)”。原文为PROTOKOS(长子)EK(从)TON(那些)NEKRON(众死者),直译应为“从众死人中首生的”或“从众死人中的长子””(原文并无复活一词在此句中,加译“复活”一词,不过是要使原文意义清楚一些)。但保罗到底在这里是想到“死人复活”呢,还是想到“一切人类都是在灵里已死的人”呢,还待研究。保罗在以弗所书二章1节说“你们死在过犯罪恶之中”,曾表示未信耶稣的人是“死人”。 因此,在歌罗西书一章的这一句话,如译为“他是从众死者中复活的长子(或首生的)”实无不可,意即,基督是在一切被造者的“长子”,他是一切的元首,在凡事上居首位,一切天使及人类均不能与他的地位并列,他高于一切。所以人们不应崇拜天使或任何人,只应崇拜基督。 第3世纪的阿利乌(AREUS),是亚力山大的传道人,他根据保罗在这里所说的“长子”一词,宣布基督也是被造的,低于创造之神,并非亘古常在者。纪元后325年在尼西亚(NICAES)大公会议中宣判他的理论为异端,禁人采用。
|